PROGRAMACION DE CATEDRA LINGÜÍSTICA QUICHUA I

Carrera: Tecnicatura Superior en Educación Intercultural Bilingüe con mención en Lengua Quichua
Plan de estudio: 2007
Régimen: cuatrimestral
Equipo Cátedra:
Profesor Adjunto: Prof. Lelia Inés Albarracín
Jefe de Trabajos Prácticos: Prof. Eduardo Acuña

 

PRESENTACION DEL ESPACIO CURRICULAR

La asignatura es obligatoria y pertenece al primer año de la carrera de Tecnicatura Superior Universitaria en Educación Intercultural Bilingüe con mención en Lengua Quichua y su desarrollo está previsto en un régimen cuatrimestral. El curso es de naturaleza teórico-práctica y es una introducción al funcionamiento y estructura gramatical de la lengua quichua. Inicia a los estudiantes en las interacciones comunicativas fundamentales, motivando su activa intervención tanto en la interpretación como en la producción de mensajes.
Las expectativas de logro y las competencias que esta asignatura plantea, están directamente vinculadas con el desarrollo de las competencias comunicativas de las personas, la adquisición de herramientas metodológicas para la producción de conocimientos científicos acerca de la lengua y la educación bilingüe, a la revalorización de la lengua y cultura quichua, al respeto de  los derechos lingüísticos de los ciudadanos y a la sensibilidad frente a las cuestiones éticas resultantes del trabajo con una lengua dominada, excluida y discriminada.

 

FUNDAMENTACION

El Sistema Educativo Nacional, a través de la ley de Educación Nacional N° 26.206, contempla la estructuración e instrumentación de opciones organizativas y curriculares en los diferentes niveles educativos, en un esfuerzo por dar respuesta a requerimientos específicos de formación y atender particularidades de diverso carácter: regional y/o local, permanente y/o temporal, personal y/o contextual. Todo ello con el propósito de garantizar la igualdad en el derecho a la educación. En este sentido, la modalidad de Educación Intercultural Bilingüe promueve el diálogo mutuamente enriquecedor de conocimientos y valores no sólo entre los pueblos indígenas sino también entre poblaciones étnica, lingüística y culturalmente diferentes. Propicia el reconocimiento y el respeto hacia tales diferencias (conjuntamente con la valoración y enriquecimiento de la propia cultura), así como también el respeto a la diversidad cultural, el dialogo intercultural y la toma de conciencia de los derechos de los pueblos indígenas y de otras comunidades nacionales y extranjeras.

La EIB debe abordar las relaciones conflictivas entre culturas, atendiendo al conflicto inherente entre lo propio y lo diferente, tanto a nivel de los conocimientos del otro como en el de las actitudes hacia “el modo de ser” del otro. Debe buscar el diseño de estrategias para un modelo pedagógico que busque la equidad, negociando los conflictos a nivel cognitivo y actitudinal, y pensando el diálogo entre las distintas cosmovisiones.

La formación en EIB impulsa la investigación de los técnicos sobre la realidad sociocultural y lingüística de su región. Por ello, los técnicos en E.I.B. deberán ser capaces de adquirir un conocimiento adecuado de la variedad quichua santiagueña para sus ámbitos de trabajo, en particular en situaciones relacionadas con el ámbito educativo, o más precisamente, en el proceso de enseñanza-aprendizaje en las aulas, o en ámbitos de asesoramiento en planificación y políticas educativas. Dado el estado actual de las políticas educativas en EIB, se hace necesario formar profesionales capaces de dirigir, coordinar y asesorar en la planificación, implementación y seguimiento de políticas educativas, formulación de proyectos, redacción de currículos, revisión de contenidos directamente relacionados con la EIB en el contexto de la ruralidad y en los ámbitos donde la variedad quichua santiagueña es hablada.

Desde una perspectiva antropológica y epistemológica, la asignatura se inscribe dentro del ámbito de la formación en ciencias humanísticas y sociales, proveyendo a la formación integral y humanística de los futuros profesionales de la educación intercultural bilingüe. Asimismo, atiende a la concepción moderna del hombre en su sentido más amplio, aportando nociones y conceptos fundamentales para una comprensión global del mismo en todas sus manifestaciones: cultural, política, ideológica, social y económica. Por otra parte, la asignatura busca dar cuenta del desarrollo profesional del futuro técnico en EIB: una formación que ayude al graduado a trascender su individualidad con un perfil profesional idóneo para interactuar eficazmente con el medio. En el plano disciplinar el marco teórico de referencia de la asignatura se articula con los contenidos que se plantean en la asignatura Taller de Lengua Quichua I. El plano metodológico comprende el trabajo en clases teórico-prácticas para conocer e internalizar contenidos tales como los aspectos históricos de la lingüística quechua, el sistema fonológico característico de la familia lingüística o las estructuras gramaticales y sintácticas del quichua santiagueño. Por otra parte, y de manera indirecta, la asignatura plantea a su vez el estudio científico del lenguaje en sus planos de conocimiento fonético y fonológico, morfológico, semántico, sintáctico, de análisis del discurso, pragmático y sociolingüístico.

OBJETIVOS GENERALES

Los objetivos generales que planeta esta asignatura se inscriben en el marco de las competencias a alcanzar y/o desarrollar.  Por esta razón, se plantean objetivos generales diversos que se orienten a la adquisición de  habilidades y competencias lingüísticas y comunicativas traducibles en un nivel de desempeño adecuado y satisfactorio para el futuro técnico en EIB. Por todo ello, la asignatura plantea como objetivos generales y expectativas de logro:

  • Introducir al estudiante en el estudio científico del lenguaje. 
  • Iniciar al estudiante en el estudio sistemático de la variedad santiagueña, en particular en interacciones comunicativas básicas que le permitan situarse lingüísticamente en el espacio y el tiempo.
  • Propiciar el desarrollo de las habilidades lingüísticas y comunicativas de comprensión y expresión, tanto en el dominio oral como en el escrito, para establecer diálogos sencillos.
  • Contribuir a la formación integral de los futuros técnicos en EIB.
  • Fomentar y favorecer el respeto por las lenguas y culturas minoritarias.
  • Demostrar sensibilidad frente a las culturas y lenguas diferentes de la propia.

 

OBJETIVOS ESPECIFICOS

Al cabo de cada módulo el alumno deberá ser capaz de:

  • Adquirir conocimientos básicos acerca de los temas de investigación en lingüística amerindia.
  • Adquirir herramientas metodológicas para la producción de conocimientos científicos acerca de la lengua y la educación bilingüe.
  • Valorar las lenguas indígenas e impulsar el conocimiento de los derechos lingüísticos como ciudadanos de una nación plurilingüe.
  • Sistematizar el estudio de la lengua quichua desde un enfoque lingüístico y comunicativo.
  • Formular, escribir y leer oraciones interrogativas y oraciones en el modo imperativo.
  • Recuperar textos literarios breves como coplas, refranes y adivinanzas en quichua. 
  • Desarrollar trabajos breves de investigación.
  • Demostrar sensibilidad frente a las culturas y lenguas diferentes de la propia.
  • Producir mensajes adecuados a situaciones comunicativas concretas en su doble manifestación: oral y escrita.
  • Ampliar el vocabulario utilizando palabras del repertorio lingüístico relacionadas con las partes del cuerpo humano.

 

CONTENIDOS

Módulo 1: ASPECTOS HISTÓRICOS
Lingüística Quechua, su importancia. Clasificación de los dialectos quechuas. Aspectos históricos: origen y expansión del quechua, su difusión en el NOA. Situación geográfica y  lingüística de los dialectos de Argentina. Las variedades dialectales de Argentina. El quichua de Santiago del Estero.

Módulo 2: FONOLOGÍA
El Alfabeto. Estructura Silábica. Características Fonológicas de la Lengua. El Acento. La normalización de la lengua. El alfabeto quechua: la unificación escrituraria. Cambios fonológicos respecto del protoquechua. Diferencias fonológicas con el cuzqueño-boliviano.

Módulo 3. MORFOSINTAXIS
Características Morfosintácticas de la Lengua. El Nombre Quichua. La Frase Quichua. La Palabra Quichua. La Flexión Nominal de Número. La distinción de Género.

Módulo 4. LA DEIXIS DE PERSONA Y DE LUGAR
Los Sufijos de Persona Posesora en singular. Los Sufijos de Persona Posesora en plural. Sufijos de Posesión aplicados a nombres en plural.  Los Pronombres Personales. La Deixis de Lugar: Los Demostrativos.

Módulo 5. LA DEIXIS TEMPORAL
Verbos en Quichua. Los Sufijos de Persona Actora. El Presente No Marcado. El Pretérito Simple. 

Módulo 6. LA ORACIÓN QUICHUA
Los Sufijos Nominales de Caso. Oraciones Transitivas.  Los Verbos de Movimiento. Derivación Isocategorial: el cislocativo. El Modo Imperativo.

Módulo 7. LOS INTERROGATIVOS
Los Interrogativos may  ‘dónde’, ima  ‘qué’ y  pi  ‘quién’.  Su combinación con los sufijos de caso.

Módulo 8. LÉXICO CONVERSACIONAL BÁSICO
Formulas de Cortesia. Las Partes del Cuerpo Humano. Las Adivinanzas. La Numeración Cardinal. La Numeración Ordinal. El español dialectal de la región.  

 

METODOLOGIA DE ENSEÑANZA

La asignatura se organiza sobre la base de clases teóricas y teórico-prácticas de carácter presencial. Habrá exposiciones orales por parte del profesor de los contenidos teóricos fundamentales de cada tema y actividades de los alumnos consistentes en la resolución de ejercicios prácticos propuestos por el profesor,  lecturas y tareas escritas (fuera de la clase).
La metodología empleada en las clases prácticas combinará breves exposiciones teóricas donde se repasarán los temas teóricos fundamentales con actividades prácticas donde la cátedra propondrá ejercitaciones diversas: resolución de guías de trabajos prácticos, lectura de textos, audición de registros, etc.
Entre las estrategias de enseñanza-aprendizaje a utilizar se incluyen:

  • Exposición del docente
  • Lectura de textos
  • Planteo de problemas
  • Estudio dirigido
  • Discusión en grupo
  • Exposición del alumno
  • Análisis de casos
  • Trabajo en gabinete de lenguas
  • Audición de diálogos y entrevistas
  • Reproducción de videos
  • Practica guiada de diálogos breves entre docente o auxiliar y alumnos
  • Trabajo de campo.

 

CARGA HORARIA

Modalidad de la
actividad

Horas
semanales

Horas Cuatrimes-trales

Prácticas en la
institución

Prácticas
extra-
instituc.

N° Aula

N° Lab.

Teóricas

4

60

4

--

--

Prácticas

2

30

--

1

1 (*)

Prácticas profesionales

--

--

--

--

--

TOTAL DE HORAS

6

90

4

1

1

 

(*) Trabajo de Campo

 

CONDICIONES DE PROMOCION

Para “Promocionar” la asignatura los alumnos deben cumplir las siguientes condiciones:
Asistencia y participación en clases teórico – practicas: 90%
Realización y aprobación de T.P.: 100%
Asistencia a trabajos prácticos: 90%
Exámenes parciales, aprobados con nota no inferior a 7 (siete).
Trabajo de Campo, aprobado con nota no inferior a 7 (siete).

 

CONDICIONES DE REGULARIDAD

Para ”Regularizar” la asignatura los alumnos deben cumplir las siguientes condiciones:
Asistencia y participación en clases teórico –practicas: 80%
Realización y aprobación de T.P.: 100%
Asistencia a trabajos prácticos: 80%
Exámenes parciales, aprobados con nota no inferior a 4 (cuatro).
Trabajo de Campo, aprobado con nota no inferior a 7 (siete).

 

CONDICIONES DE APROBACION POR EXAMENES LIBRES

Para “Aprobar la asignatura por Examen Libre”, además de los requisitos establecidos en la Res.N° 138/09 del H.C.S del Reglamento General de Alumnos, los alumnos deben cumplir las siguientes condiciones:
Realizar un trabajo de campo acordado con la cátedra.
Rendir un examen oral en el que defenderá el trabajo de campo y responderá preguntas teóricas.

 

EVALUACION

La evaluación es entendida como un continuum de atención y valoración de la intervención docente y de la participación del alumno. Su principal finalidad es mejorar y retroalimentar el proceso de enseñanza-aprendizaje. Es considerada un medio que nos muestra las adquisiciones realizadas por los alumnos a lo largo de dicho proceso.

En el caso de las clases prácticas, para la evaluación se tendrá en cuenta el progreso del alumno en su trabajo y participación en las actividades programadas desde la cátedra. Asimismo, el proceso de aprendizaje también será evaluado mediante indicadores de asistencia, aprobación de trabajos prácticos y resultados de exámenes parciales. Todas las instancias evaluativas tienen la finalidad de evaluar el aprendizaje como un proceso de construcción de conocimientos, habilidades y valores. 

Los Requisitos de Aprobación son:
Asistencia y participación a un mínimo de 80% de clases teórico-prácticas. 
Asistencia a un mínimo de 80% de trabajos prácticos.
Aprobación del 100% de  Trabajos Prácticos. 
Aprobación de los dos (2) exámenes parciales teórico-prácticos (a mitad y final del cuatrimestre), previéndose un solo recuperatorio.
Un trabajo de campo, individual o grupal, desarrollado durante todo el cuatrimestre que será defendido por el alumno o grupo, al finalizar las clases.
Aprobación del Examen Final, el cual comprende la totalidad de los temas desarrollados durante el dictado de la materia y la bibliografía obligatoria.

 

BIBLIOGRAFIA BÁSICA

Adelaar Willem F.H. (1995). Raíces lingüísticas del quichua de Santiago del Estero. En Actas de las Segundas Jornadas de Lingüística Aborigen (pp.25-50). Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

Albarracín Lelia Inés
(2009) La Quichua, Gramática, Ejercicios y Diccionario Castellano-Quichua, Volumen 1. Buenos aires: Dunken.
(2010) La Quichua Volumen 2. Gramática, Ejercitaciones y Diccionario Quichua-Castellano. Buenos Aires: Dunken,

ALBARRACÍN LELIA, TEBES M., ALDERETES J. (2002)  (Compiladores) Introducción al Quichua Santiagueño por Ricardo Nardi.  Buenos Aires: Dunken.

Alderetes, Jorge R.  (2001). El Quichua de Santiago del Estero. Gramática y Vocabulario. Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras.

ALDERETES Jorge R. y ALBARRACÍN Lelia (2004). El quechua en Argentina: el caso de Santiago del Estero. En:  International Journal of the Sociology of Language, 167  (Special Issue: “Quechua Sociolinguistics”), 83-93. Berlin: De Gruyter.

CALVET  Louis-Jean
(1997) Las políticas lingüísticas. Buenos Aires, Argentina: EDICIAL.

MORENO CABRERA, Juan Carlos (2000).  La dignidad e igualdad de las lenguas.  Alianza Editorial.  Madrid.

TEBES Mario (2009)  Castañumanta Yuyaynin. Ni el tiempo ni la distancia. Buenos Aires: Dunken.

TEBES Mario y KARLOVICH Atila (2006) (Compiladores).  Sisa Pallana. Antología de textos Quichua Santiagueños.  Buenos Aires: EUDEBA.

TUSÓN Jesús
(1997). Los prejuicios lingüísticos.  Barcelona:  Octaedro.

 

BIBLIOGRAFIA AMPLIADA

Albarracín Lelia Inés y Alderetes Jorge R.
(2001). Lenguas vernáculas: La escritura como estrategia defensiva. En: Seminario Internacional “Lectura, Escritura y Democracia”, 29 de Noviembre al 1º de Diciembre de 2001, Universidad Nacional de Entre Ríos.
(2005). La lengua quechua en el noroeste argentino: estado actual, enseñanza y promoción. En: Lenguas e Identidades en los Andes: perspectivas ideológicas y culturales, pp. 115-133. Quito, Ecuador: Abya-Yala.

ALBARRACÍN L.I., FERREYRA R., PAPPALARDO M.T. y ALDERETES J.R. (1999). Aportes para la enseñanza de la lengua quechua en el NOA. En: Actas de las III Jornadas de Etnolingüística, Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario.

Albó Xavier (1992) [1987]. Criterios fundamentales para un alfabeto funcional del quechua.  En: Juan Carlos Godenzzi (Editor–compilador), El quechua en debate. (pp. 145-124). Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de las Casas”.

CALVO PEREZ Julio
(1993). Pragmática y Gramática del Quechua Cuzqueño. Cusco, Perú: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de Las Casas”.
(1995). Introducción a la lengua y cultura quechuas. Valencia, España: Instituto Valenciano de Lenguas y Culturas Amerindias.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2003) 2ªed. Lingüística Quechua. Cusco, Perú: Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de Las Casas".

DE Granda Germán 
(1997b). Dos rasgos del sistema casual del quichua santiagueño y sus posibles factores condicionantes. Lexis 21/1: 1-15. Lima.
(2001a). Historia lingüística y tipología genética del quechua de Santiago del Estero, Argentina. Revista Andina 33.

DE REUSE Willem J.  (1986). The Lexicalization of Sound Symbolism in Santiago del Estero Quechua. En:  IJAL 52, 1: 54-64. Chicago.

GODENZZI Juan Carlos y VENGOA ZUÑIGA Janett (1994). Runasimimanta Yuyaychakusun. Manual de Lingüística Quechua para Bilingües. Cusco, Perú: Asociación Pukllasunchis y Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de las Casas”.

ITIER César (1997). Parlons Quechua. La langue du Cuzco.  París: L’Harmattan.

KLEYMEYER Carlos David (1996 3ªed). Imashi! Imashi! Adivinanzas poéticas de los campesinos indígenas del mundo andino. Quito, Ecuador:  Ayba-Yala.

NARDI Ricardo L.J. (1962). El quichua de Catamarca y La Rioja. En: Cuadernos del Instituto Nacional de Investigaciones Folklóricas, Nº3, pp 189-285. Ministerio de Educación y Justicia. Bs. Aires. 
(1976-77). Lenguas en contacto. El substrato quechua en el Noroeste Argentino. En: Filología, XVII, XVIII. Facultad de Filosofía y Letras, pp 131-150. Bs. Aires.
(1987). Características dialectales del Quichua Santiagueño. En: El Liberal Sección Cultural 03/11/87, Santiago del Estero, Argentina, p.4 col.4ª y p.15 col.1ª.
(1989). [Abril de 1987]. Aclaraciones  sobre el Quichua de Santiago del Estero. En: Relaciones de la Sociedad Argentina de Antropología, T. XVII/2  N.S. 1988-89, pp 127-137, Buenos Aires.

NARDI Ricardo L.J. (2002). Introducción al Quichua Santiagueño por Ricardo Nardi.  Compiladores: Albarracín Lelia, Tebes M., Alderetes J.. Buenos Aires: Dunken.

Quesada Vicente G. (1863). Apuntes sobre el origen de la lengua quichua en Santiago del Estero. En: La Revista de Buenos Aires, Historia Americana, Año I, Nº5, Agosto de 1863 (pp.5-24). Buenos Aires.

ROJAS ROJAS, Ibico (1980). Expansión del Quechua - Primeros contactos con el castellano. Lima, Perú: SIGNO.

RUMIÑAWI 
(1992). Sobre la naturaleza del bilingüismo en Santiago del Estero. En: IX Congreso Nacional de Folklore. Jujuy, Argentina: Instituto Qheshwa Jujuymanta.

Stark Louisa R. (1985). History of the Quichua of Santiago del Estero.  En: H.M.Klein y L.R.Stark (eds.) South American Indian Languages: Retrospect and Prospect (pp.732-752). Austin, Texas: Universidad de Texas.

 

Torero Alfredo (2002). Idiomas de los Andes. Lingüística e historia. Lima: IFEA - Editorial Horizonte.

 

Planificación de Actividades
Actividades Teóricas

Unidad

Tema

Duración (en semanas)

Módulo I

Aspectos históricos

2

Módulo II

Fonología

1

Módulo III

Morfosintaxis

2

Módulo IV

La deixis de persona y de lugar

2

Módulo V

La deixis temporal

2

Módulo VI

La oración quichua

2

Módulo VII

Los interrogativos

2

Módulo VIII

Léxico conversacional básico

1

 

                                                                                                                    

 

Actividades Prácticas

Actividad

Tema

Duración (en semanas)

Trabajo Práctico N° 1

Aspectos históricos

2

Trabajo Práctico N° 2

Aspectos históricos (continuación)

1

Trabajo Práctico N° 3

Fonología

1

Trabajo Práctico N° 4

Morfosintaxis

2

Trabajo Práctico N° 5

La deixis de persona y de lugar

1

Trabajo Práctico N° 6

La deixis temporal

1

Trabajo Práctico N° 7

La oración quichua

2

Trabajo Práctico N° 8

Los interrogativos

2

Trabajo Práctico N° 9

Léxico conversacional básico

1

Trabajo Práctico N° 10

Léxico conversacional básico (continuación)

1

 

 

Evaluaciones

Evaluaciones

Fecha prevista

Tipo de evaluación

Unidades didácticas evaluadas

Escrita

Oral

Primera

3° semana de mayo

x

 

I, II, III, IV

Recuperatorio

5 de julio

x

 

I, II, III, IV

Segunda

4° semana de junio

x

 

V, VI, VII, VIII

Recuperatorio

5 de julio

x

 

V, VI, VII, VIII